This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / 外语学习 / We go to a lot of effort to line these guys up only to run into more brick walls, 谁给解释下?
-johnneyb(JohneyB);
2014-8-15
(#8934168@0)
-
俺试译一哈:俺们使出了老大的劲儿,把他们招呼起来,却发现那是枉费心机,简直是有组织无纪律,一个个都撞了南墙。
-softface(探长);
2014-8-15
(#8934213@0)
-
那帮衰崽,傻的,你顶死奎都没鬼用!
-icespeeder(Speeder On Ice);
2014-8-15
(#8934264@0)
-
看来我不是干靠字数挣钱的命啊!字数啊数字啊,你就是money啊!
-icespeeder(Speeder On Ice);
2014-8-15
(#8934288@0)
-
要善于使用 line of credit !Watch me:
-softface(探长);
2014-8-15
(#8934343@0)
-
俺们到处去求爷爷告奶奶托了多少人赔了多少笑脸使出了吃奶的劲儿,把他们那帮不成器的家伙通通招呼起来,到头来啊,却发现那一切都是枉费心机,他们简直就是一群有组织无纪律的乌合之众,本想让他们给俺们好好地争口气,不成想他们都是窝囊废一次又一次地失败全都找厚厚的城墙一个个撞了过去。
-softface(探长);
2014-8-15
{20}
(#8934357@0)
-
啊?要是做影视剧翻译,那不得满屏的字幕啊?那漂亮的女主的脸搁哪呀?
-icespeeder(Speeder On Ice);
2014-8-15
(#8934406@0)
-
影视剧翻译的时候,俺就会有简洁版本滴。
-softface(探长);
2014-8-15
(#8934441@0)
-
那还是淫版还看些!
-icespeeder(Speeder On Ice);
2014-8-15
(#8934457@0)
-
淫雨霏霏。。。
-softface(探长);
2014-8-15
(#8934463@0)
-
【说明】:go to a lot of effort 说的有一点像是求爷爷告奶奶式的托人一起帮忙的努力;line these guys up把那些家伙组织起来,招呼起来; only to run into more brick walls不定式表达结果的状语,只是得到...的结果;run into more brick walls 撞进砖墙,
-softface(探长);
2014-8-15
(#8934266@0)
-
有点像bang one's head against a brick wall 屡次告败还死命地想枉费心机做成某事。
-softface(探长);
2014-8-15
(#8934269@0)
-
贪快。把句子中的【more】漏了。算了。
-softface(探长);
2014-8-15
(#8934826@0)
-
LOL Johnneyb V8!
-redneck(Cracker);
2014-8-15
(#8934394@0)
-
这外语学习太欢乐了!
-copperbean(豆豆 - 轻云出岫);
2014-8-15
(#8934420@0)
-
能 逗你玩 吾等之荣幸矣。
-softface(探长);
2014-8-15
(#8934477@0)