This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / 外语学习 / 话说英语用得愈多,我发现,我用的词愈简单,句子愈短,写出来的东西愈少了。有共鸣没?嗷一声。
-meisuowei(只关心顺眼的贴);
2014-9-17
(#8991895@0)
-
嗷
-verano(Summer);
2014-9-17
(#8991898@0)
-
Verklempt(无语了)!
-kakaka(小胖子);
2014-9-17
(#8991901@0)
-
Echo here!
-softerface(探长);
2014-9-17
(#8991920@0)
-
这是必然趋势。就英语本身来说,莎士比亚时代的英语、林肯时代、哈勃时代,就是写照。
-softerface(探长);
2014-9-17
(#8991936@0)
-
想起了一些台词。越简单,越有力量。还能流传四百年. "No, my heart is turned to stone. I strike it and it hurts my hand."
-600677(CM);
2014-9-17
(#8991988@0)
-
奥赛罗的台词 Ay, let her rot and perish and be damned tonight, for she shall not live. No, my heart is turned to stone. I strike it and it hurts my hand.
-softerface(探长);
2014-9-17
(#8992155@0)
-
to be or not to be. 是活还是死。多么的简单明了。
-kakaka(小胖子);
2014-9-17
(#8992194@0)
-
feel opposite
-win(秋天的菠菜);
2014-9-17
(#8991972@0)
-
If you watch House of Cards or listen to any news, you will feel differently
-errands_boy(Errands Boy);
2014-9-17
(#8991997@0)
-
说明你胡同话越说越溜了
-nowunderstood(明白了 );
2014-9-17
(#8992297@0)
-
Yes and no. Yes because ICan write to the point so the words become simpler and sentences shorter in routine communications. No because the above is not enough when i work with a diverse group of clients. I need to know my audience well enough so I could communicate in their style. It's much easier to persuade them to accept my argument when I talk their language. That's when I have to add or delete passages to get the job done.
-ordinaryone(ok);
2014-12-7
{410}
(#9139049@0)
-
"Speak" their language(s).
-noobody(水皮);
2014-12-7
(#9139238@0)
-
In their accent too?Haha
-meisuowei(,);
2014-12-7
{4}
(#9139248@0)
-
係呀,哈哈。
-noobody(水皮);
2014-12-7
(#9139278@0)