This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / 外语学习 / Found a new useful expression. Catch 22 - 进退两难。 I am in the catch 22 situation. 我处在进退两难的镜地。
-rsam007(rsam007);
2015-1-18
(#9201515@0)
-
不仅仅是指你自己面对规则左右为难进退两难,而是制定规则的领导,左右互搏自相矛盾,表达的重点是讥讽领导们的弱智和刁难,和普通大兵们的无可奈何无所适从。逃不过的第二十二条军规。
-table(桌子来了);
2015-1-18
(#9201601@0)
-
个人看法:像这么文艺的表达方式还是慎用为好。您不能保证您的交流对象读过这本书,而且在比较正式的交流中引用这样的Fiction来修辞显得不很适当。
-egghead(过街鼠张三);
2015-1-18
(#9201705@0)
-
其实不然, catch/catch 22 是狠常用的词. 其实近几年不少Drama都用词考究, Breaking Bad, House of Cards, Suits
-wyndham(Wyndham);
2015-1-18
(#9201711@0)
-
I learnt it from a meeting, when I didn't know. then I checked with internet. I think it's useful expression.
-rsam007(rsam007);
2015-1-18
(#9201779@0)
-
by the way, I asked around. mostly native speakers know this.
-rsam007(rsam007);
2015-1-18
(#9201784@0)
-
It is already in dictionary.
-hhyang(?!之WolfInSheepFlock);
2015-1-19
(#9202120@0)