This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / 外语学习 / ”受不得委屈“, “夜长梦多” 怎么说?
-ever-never(waterfront);
2016-8-21
(#10266850@0)
-
”受不得委屈“ -- ... can't be misunderstood (or mistaken, or mistreated, etc.) ...;夜长梦多 -- things can go wrong if ... take(s) too long ...
-troyd(.);
2016-8-21
(#10266853@0)
-
can't tolerate be mistreated...can't take be mistreated....
-cute99(美女);
2016-8-21
(#10266912@0)
-
v. + v. ? tolerate be, take be,都缺少过渡或动词变体
-houseful(探长);
2016-8-22
(#10267333@0)
-
you are right.....tolerate +being...,tolerate to be
-cute99(美女);
2016-8-22
(#10267379@0)
-
night is long, dreams are a lot...Things may change over time.
-cute99(美女);
2016-8-21
{28}
(#10266914@0)
-
“夜长梦多”:A long delay may mean trouble.
-houseful(探长);
2016-8-22
(#10267335@0)
-
“受不得委屈”:can't put up with a wrong;can't tolerate being wronged; can't suffer an injustice or a wrong; can't nurse a grievance
-houseful(探长);
2016-8-22
(#10267336@0)
-
The longer you wait, the more risk of complications
-aiwowo(vv);
2016-8-22
(#10267533@0)
-
不会。试试Google.
-simplename(Nonickname);
2016-8-22
(#10268489@0)
-
More delay, more uncertainty. ---- 夜长梦多的主要意思就是uncertainty.
-meanstack(Mean Stack);
2016-8-22
(#10268563@0)
-
Or delay causes/brings uncertainty.
-meanstack(Mean Stack);
2016-8-22
(#10268567@0)
-
好像另外有个说法叫good stuff worth waiting
-mayer(农场生活);
2016-8-23
(#10268742@0)
-
have a heart of glass? a night is long that never finds the day?
-hhyang(?!之WolfInSheepFlock);
2016-9-5
(#10289346@0)