This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / English / 请教:“磨刀不误砍柴工”如何翻译?先谢过了。
-moderatelife(飘);
2002-11-11
(#849138@0)
-
sharping axe not delay cutting wood.
-zyl_prc(George哼哧哼哧打工in);
2002-11-11
(#849652@0)
-
‘嗲死你’ 怎么翻?
-easyway(潇洒走一回);
2002-11-11
(#849897@0)
-
killing u by sweety
-fatboy(大胖墩儿厨);
2002-11-11
(#849993@0)
-
:D
-jan(好婆婆);
2002-11-11
(#850002@0)
-
昨天的贴子也进了灌水区?
-jaguarx(Jaguar㊣);
2002-11-11
(#850029@0)
-
喜喜. 婆婆我早无所谓了. 管他呢.
-jan(好婆婆);
2002-11-11
(#850031@0)
-
Sweetsmile send you to hell or heaven. let you choose.
-zyl_prc(George哼哧哼哧打工in);
2002-11-12
(#851056@0)
-
a<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="251" background="http://www.qksrv.net/image-838820-4992849" height="60">
<tr>
<td width="100%"> </td>
</tr>
</table>
-zyl_prc(George哼哧哼哧打工in);
2002-11-15
{196}
(#856523@0)
-
Practice makes perfect!
-collapsar(笨笨和旦旦);
2002-11-11
(#849885@0)
-
这个好像叫熟能生巧,和磨刀的意思还是有所不同。
-fatboy(大胖墩儿厨);
2002-11-11
(#850003@0)
-
对,厨师最懂磨刀!麻烦帮我看看#849726
-d2o(无可无不可之不能免俗);
2002-11-11
(#850011@0)
-
人家窝窝头不是已经帮你翻好辞典了?:)
-fatboy(大胖墩儿厨);
2002-11-11
(#850026@0)
-
是啊是啊,可那才构成俺的问题的本身,答案还没有啊。我NN年前的这个季节在那里呆过1、2个月,突然怀念,可,不知道那个地方究竟在哪里!
-d2o(无可无不可之不能免俗);
2002-11-11
(#850043@0)
-
Haste makes waste!
-7ntxx(曾经 tic_tac 过);
2002-11-12
(#851809@0)
-
Here it is: http://edu.sina.com.cn/en/2002-05-10/3090.html.
-happymood(okok);
2002-11-25
(#875913@0)