1. Don't take on a task requiring resources that you don't have.
-onlook(且放白鹿青崖间);
2014-5-20{134}(#8774538@0)
2. Don't take on more than you can handle.
3. Don't bite off more than you can chew.
The last two are a little bit far fetched.
请教 far fetched 中文怎么理解?
-gracexueli(懒猫);
2014-5-20(#8774544@0)
牵强
-onlook(且放白鹿青崖间);
2014-5-20(#8774550@0)
"Fetch" is very british, heard it a lot in Downton Abby, I'm wonder if there is an equivalent in American English for "Far-fetch"
-errands_boy(Errands Boy);
2014-5-21(#8775345@0)
"Far fetched" is a fairly common expression here in Canada although "fetch" is more of a British term.
-onlook(且放白鹿青崖间);
2014-5-21(#8776247@0)
I memorized this phrase in GRE books many years ago, after that, rarely saw it in TV, news papers, until recently heard it a lot in Downton Abby. but can't think of a similar American phrase
-errands_boy(Errands Boy);
2014-5-21(#8776288@0)
信 达 雅
-redneck(Cracker);
2014-5-21{1}(#8774671@0)
?
Don't bite off more than you can chew.
-raccoon(raccoon);
2014-5-21(#8775182@0)
no diamond, no wedding ....
-win(秋天的菠菜);
2014-5-21(#8775391@0)