This topic has been archived. It cannot be replied.
-
工作学习 / 外语学习 / 有人问改错题"If this house is not close don mills, the price will great than 900k"怎么改? 请大家说说吧。
-houseful(探长);
2016-6-29
(#10175925@0)
+1
-
起!
-houseful(探长);
2016-6-29
(#10177413@0)
-
无解,back to square one 吧。。。
-redneck(Cracker);
2016-6-29
(#10177420@0)
-
哈哈。俺还以为那些很会看英文账单的,至少会有那么一两个过来帮帮忙。
-houseful(探长);
2016-6-29
(#10177521@0)
-
...close to...will be...
-lee653-on(lee);
2016-7-1
(#10180033@0)
-
不及格。
-newtruck(.);
2016-7-1
(#10180036@0)
+1
-
新卡来一个满分的?
-houseful(探长);
2016-7-1
(#10180055@0)
-
If this house were not close to Don Mills, the price would be greater than $...
-motc(咪婆);
2016-7-1
(#10180155@0)
-
嗯,不错。雅思六分以上。
-houseful(探长);
2016-7-3
(#10180905@0)
-
俺以前以为探长的英语很好的,没想到这种问题他还要问。
-uws(上西边);
2016-7-3
(#10180911@0)
+4
-
你的判断力
-houseful(探长);
2016-7-3
{39}
(#10181127@0)
-
你把别人的帖子拎出来挑语法错误,征得别人同意没?说不过人家,用英文水平来羞辱人家?
-uws(上西边);
2016-8-11
(#10249583@0)
+4
-
那是你自己找的!
-houseful(探长);
2016-8-14
(#10253572@0)
+1
-
如果探长您的英语没那么不堪的话,敢不敢连续七天,只用英文发帖?从现在开始。
-uws(上西边);
2016-8-11
(#10249586@0)
+3
-
探长?您老看到没?
-uws(上西边);
2016-8-12
(#10250629@0)
+2
-
1.肉联是一个中文网!俺用英语发帖?!你有木有搞错?! -houseful(探长); 15:56 (#10253568@0)
-houseful(探长);
2016-8-14
(#10253568@0)
-
2.你有啥权利给俺提要求?————你以为你是谁?! -houseful(探长); 16:15 (#10253570@0)
-houseful(探长);
2016-8-14
(#10253570@0)
-
3.俺有啥义务对你?———————你以为你是谁?!-houseful(探长); 16:03 (#10253571@0)
-houseful(探长);
2016-8-14
(#10253571@0)
-
7月28日,俺就非常礼貌地(#10225836@0)耐心回答过你了!——你一而再、再而三地不识趣?———你犯贱!!!
-houseful(探长);
2016-8-14
(#10253622@0)
-
(#10225836@0):一是,实在没有必要小众化。
二是,面对一堆堆的错误在那里翩翩起舞,如何顺利交流?—— 实在是难受哇!
-houseful(探长);
2016-8-14
(#10253625@0)
-
哗,好多藉口啊!不行就不行,嘴还很硬嘛。哈哈。btw, 您是连这几个回帖都没法用英文写的。
-uws(上西边);
2016-8-15
(#10254901@0)
-
俺上个世纪就做口译捞金了!你算哪根葱有啥权利——竟敢叫俺得按照你的要求发帖?!
-houseful(探长);
2016-8-20
(#10265512@0)
-
为什么天这么黑?因为牛在天上飞。为什么牛在天上飞?因为有人在地上吹。
-uws(United We Sell);
2016-8-20
(#10265525@0)
-
俺随手写几个短句(#10225944@0)(#10225953@0) (#10218935@0),你看懂了没有???● Vote with tears!Vote width tears! -houseful(探长); 22:29 (#10225944@0) -houseful(探长); 7-28 +1 reply
● Chinese Voices Matter! -houseful(探长); 22:32 (#10225953@0) -houseful(探长); 7-28 +1 reply
● 用The比用A好。The king can do no wrong -houseful(探长); 7-26 (#10218935@0) -houseful(探长); 7-28 +1 reply
● 看懂(#10225944@0)(#10225953@0) (#10218935@0)了吗? -houseful(探长); 7-28 (#10226062@0) +1 reply
-houseful(探长);
2016-8-14
{416}
(#10253689@0)
-
是啊, 一看吓一跳,这么简单的问题。
-simplename(Nonickname);
2016-8-11
(#10249537@0)
+2
-
竹本!抛砖,引你的玉。你没玉,那就拉倒!
-houseful(探长);
2016-8-14
(#10253579@0)
-
“抛砖引玉”是事先声明的,谦虚的说法。哪能用来作辩解用。看来探长的中文也不好。
-uws(上西边);
2016-8-15
(#10254903@0)
-
The context of conversation is regarding real estate market, 又不是英文学习,这就犯不着了。公司上班别人也知道你的意思就行了。price 也是more than 吧。
-skyofstars(xingkong);
2016-7-3
(#10180923@0)
+3
-
if this house were no where near don mills, the price would have been greater than 90k.
-kakaka(小胖子);
2016-8-12
(#10250648@0)
-
'was' instead of 'were' and ...
-vicky2005(孩子她爹);
2016-8-12
(#10250683@0)
-
if i were you, i would not have used "was".
-kakaka(小胖子);
2016-8-12
(#10250687@0)
+1
-
you may be right
-vicky2005(孩子她爹);
2016-8-12
(#10250728@0)
-
If this house WERE not close TO don mills, the price WOULD NOT BE greatER than 900k
-blanc(4x4之王);
2016-8-12
(#10250733@0)
-
搞晕了就说反了,呵呵。
-merlotwine((DIY));
2016-8-14
(#10253583@0)
-
角度不同。主贴里的源句子意思是 —— 要不是此房近(实: 背靠)Don Mills Rd,其成交价就会超过900k。(里面一点的话,90w还买不到呢!)
-houseful(探长);
2016-8-14
(#10253612@0)
-
原来如此。那就把后面的not去掉吧。
-blanc(4x4之王);
2016-8-14
(#10253614@0)
-
周末愉快!
-houseful(探长);
2016-8-14
(#10253627@0)
-
周末愉快!
-houseful(探长);
2016-8-14
(#10253635@0)